ФЭНДОМ


Gametitle-FO3

« Ты сейчас… ни с кем не встречаешься? А? »

— Лютик


Чаша горечи преисполнена (англ. Bittercup Runneth Over[1]) — неотмечаемый повторяющийся квест Fallout 3.

Прохождение Править

Во время диалога с Лютиком в Большом Городе Одинокий Путник (независимо от половой принадлежности) может очаровать её, начав с реплики «Лютик, мне нужно кое-что тебе сказать», далее можно использовать любые реплики, кроме «Да ладно, забудь. Есть кое-что ещё, что мне надо знать». В конце концов Лютик внезапно прервёт этот разговор, но попросит Путника навещать её время от времени.

Награда Править

При каждом визите к Лютику (но не чаще, чем один раз в день[2]), Одинокий Путник сможет получать от неё небольшой подарок, содержащий случайное количество различной еды, воды, химикатов, медикаментов, ядер-колы, патронов для огнестрельного оружия.

Заметки Править

Icon cut contentСледующая информация основана на данных вырезанного контента Fallout 3 и не подтверждена основным каноном.

С этим квестом ассоциирована вырезанная заметка «Письмо от Лютика», получение которой должно было отмечать его успешное завершение.

Icon cut content Конец информации, основанной на вырезанном контенте Fallout 3

Появление Править

Квест «Чаша горечи преисполнена» появляется только в Fallout 3.

За кулисами Править

Название квеста является отсылкой к 22-му псалому Псалтыря (23-му в масоретской нумерации) — «Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена»[3] (англ. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over) — и коррелируется с правильным вариантом имени Лютик — Чаша Горечи (или Горькая Чаша; англ. Bittercup), потерянным в результате ошибочного перевода, сделанного локализатором.

Примечания Править

  1. Fallout 3 GotY Edition Prima Official Game Guide, стр. 351.
  2. GECK: Диалог Bittercup, см. топик GREETING, ответ 000BD06E (Ты ко мне! Никогда не догадаешься, что мне удалось найти на пустошах во время обхода).
  3. Синодальный перевод