ФЭНДОМ


Gametitle-FO1

DAN.MSG — диалоговый файл Дэна, персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Вы видите Дэна.}
{101}{}{На помощь!}
{102}{}{Привет, дружище! Добро пожаловать в Хаб. Меня зовут Дэн, я тут главный по части браминов. Я веду дела со всеми торговцами в городе, предлагаю свои услуги по очень низкой цене. Так вот, чем могу помочь?}
{103}{}{молодой человек?}
{104}{}{друг мой?}
{105}{}{юная леди?}
{106}{}{Я хочу быть караванщиком.}
{107}{}{Какие это услуги ты предлагаешь?}
{108}{}{Зачем ты кричишь на бедного ребенка?!}
{109}{}{Ыр.}
{110}{}{Ну, я тут занимаюсь повозками и браминами. Если торговцам что-то нужно для караванов, они обращаются ко мне. Черт, да вся Большая тройка работает только со мной!}
{111}{}{Что это за Большая тройка?}
{112}{}{Да ты у нас важная персона!}
{113}{}{Правда? Вот здорово. Я хочу быть караванщиком.}
{114}{}{Ладно, мне пора. Пока.}
{115}{}{Что? Иди отсюда! Наркоманов мне еще тут не хватало. Я не связываюсь с отбросами общества.}
{118}{}{Черт, сынок, ты всю жизнь в пещере проторчал, что ли? Большая тройка - это крупнейшие торговцы во всем мире! Ну, может, не во всем мире, но уж здесь-то точно.}
{119}{}{Черт, малышка, ты всю жизнь в пещере проторчала, что ли? Большая тройка - это крупнейшие торговцы во всем мире! Ну, может, не во всем мире, но уж здесь-то точно.}
{120}{}{Тоже мне умник нашелся. Король браминов!}
{121}{}{Ах, эта тройка! Мне показалось, ты о ком-то другом говоришь. Так я могу присоединиться к каравану?}
{122}{}{Ладно, спасибо. Пока.}
{123}{}{Король браминов? Ты меня обидеть хочешь? Я бы на твоем месте был повежливее. Мне-то что, но в городе полно головорезов. Они запросто тебя порешат, если на них не так посмотришь.}
{124}{}{Ты поганый сукин сын!}
{125}{}{Боже, как страшно. Увидимся.}
{126}{}{Знаешь, если не хочешь каждые пять минут рисковать своей шкурой, разговаривай с людьми повежливее. Мне-то что, но в городе полно головорезов. Они запросто тебя порешат, если на них не так посмотришь.}
{127}{}{Ты поганый сукин сын!}
{128}{}{Как скажешь.}
{129}{}{По крайней мере, у меня с лицом все в порядке. А у тебя, небось, отец брамин, а мать крыса! Иначе почему у тебя рожа такая страшная?}
{130}{}{Не смей оскорблять мою маму! Готовься к смерти!}
{131}{}{Мда, неплохо сказано. Ладно, у меня еще дел по горло. Пока, Дэн.}
{132}{}{Отличная фразочка, но слегка затасканная. Шутишь, да? Ты же не станешь поднимать руку на бедного Дэна?}
{133}{}{Руку поднимать? Да я тебя лучше ногами отпинаю!}
{134}{}{Ха! Это шутка! Повелся, да?}
{135}{}{Ну да, почти. Знаешь, в тебе что-то такое есть. Только держи язык за зубами - жалко будет, если тебя убьют.}
{136}{}{Ладно, как скажешь. Пока, Дэн.}
{137}{}{Так что, я могу стать караванщиком?}
{138}{}{Счастливо. И не трогай моих браминов, ловкач!}
{139}{}{Счастливо. И не трогай моих браминов, шалава!}
{141}{}{Охрана! Полиция! Меня хотят убить!}
{142}{}{Ну, у меня сейчас вакансий нет, но ты поспрашивай у торговцев из Большой тройки. В торговом квартале стоит доска объявлений, посмотри там. Крепкие ребята всегда нужны.}
{143}{}{О... Ну, и девушки, конечно, тоже.}
{144}{}{Нет вакансий? Ты тоже торгуешь?}
{145}{}{А где находится этот торговый квартал?}
{146}{}{О'кей, спасибо.}
{147}{}{Да нет, просто я работаю с мелкими торговцами и знаю, что сейчас им никто не нужен.}
{148}{}{Тебе же хуже.}
{149}{}{О'кей, увидимся позже, Дэн.}
{150}{}{А где этот торговый квартал?}
{151}{}{Иди прямо по дороге, не ошибешься. Это в самом центре Хаба.}
{152}{}{Не твое дело.}
{153}{}{Теперь это и мое дело!}
{154}{}{Извини, что отрываю.}
{155}{}{Ну, привет еще раз. Как дела?}
{156}{}{Я хочу быть караванщиком.}
{157}{}{Какие это услуги ты предлагаешь?}
{158}{}{Какого черта ты орешь на ребенка?!}
{159}{}{Ладно, пока!}
{160}{}{Гык.}
{161}{}{Ну, что еще?}
{162}{}{Какого черта ты орешь на ребенка?!}
{163}{}{Ничего.}
{164}{}{Гык.}
{168}{}{Слушай, этого мелкого поймали на "горяченьком". Полиция отдала его мне на перевоспитание.}
{169}{}{Это еще не повод так с ним обращаться.}
{170}{}{На горяченьком? А что в этом плохого?}
{171}{}{А, ну это другое дело. Устрой ему сладкую жизнь!}
{172}{}{У тебя с мозгами как вообще? Воров бросают в тюрьму или отправляют в пустыню без воды и оружия.}
{173}{}{Все равно это не оправдание для жестокого обращения с детьми!}
{174}{}{Мда, ну ладно.}
{175}{}{Может, я не пример для подражания, но в этом проклятом городе я единственный, кто вообще хочет помочь пацану. Вот ты что делаешь для того, чтобы общество стало лучше?}
{176}{}{Убиваю!}
{177}{}{Извини, похоже, ты прав.}
{178}{}{Надо было просто убить этого мелкого воришку!}
{179}{}{Ну, может, просто будешь снисходительнее к нему? Мне кажется, он хочет исправиться.}
{180}{}{Надо выпороть его как следует!}
{181}{}{Ты решаешь все проблемы с помощью убийства?}
{182}{}{Ага!}
{183}{}{До сих пор мне это помогало.}
{184}{}{Хм, да нет, пожалуй.}
{185}{}{Я не знаю.}
{186}{}{Ты меня разочаровываешь. Я думал, у тебя есть голова на плечах. Убийство - это уход от проблемы, а не ее решение.}
{187}{}{Да, пожалуй.}
{188}{}{Ох, ладно, пока.}
{189}{}{Воплощение тупости.}
{190}{}{Ну... (он замолкает и смотрит в пространство) Может, и так. Я подумаю об этом, но ничего не обещаю.}
{191}{}{Шутишь? Это его только разозлит. Может, я плохо понимаю в воспитании, но я хочу сделать парня сильнее и ответственнее.}
{192}{}{Верно. Больных нужно лечить, а не убивать.}
{193}{}{Нет, не шучу.}
{194}{}{Прекрати этот треп. У меня уже голова разболелась!}
{195}{}{Ладно, мне пора.}
{196}{}{Что ж, учись решать проблемы без с помощи пушек. Пока.}
{197}{}{Черт, жарко сегодня!}
{198}{}{Билли! Работай, засранец!}
{199}{}{Билли! Покорми браминов. Давай живее, иначе ты сегодня рядом с ними будешь ночевать!}
{200}{}{Мелкий мошенник! Хватит ныть, начинай работать!}
{201}{}{Хватит бездельничать!}
{202}{}{Я тебе предупреждаю, Билли!}
{203}{}{Я тебе по-хорошему говорю!}
{204}{}{Извини, мне некогда.}
{208}{}{У меня нет времени на разговоры. Куча срочных дел.}
{209}{}{Не приставай к Билли, ему надо работать.}
{210}{}{Отстань, я занят.}
{211}{}{Чего ты ко мне лезешь? Не видишь, я занят?}
{212}{}{Если нужна работа, поговори с торговцами. Я не нанимаю.}
{213}{}{Слушай, иди лучше поиграй в "Мальтийском соколе"! Я занят.}
{214}{}{Какого черта ты здесь делаешь? Убирайся!}
{215}{}{Убирайся, иначе я тебе голову проломлю!}
{216}{}{Сколько тебе раз надо повторить?}

#Женский вариант. Майкл, 10.10.2006 16:30
{10102}{}{Привет, подруга! Добро пожаловать в Хаб. Меня зовут Дэн, я тут главный по части браминов. Я веду дела со всеми торговцами в городе, предлагаю свои услуги по очень низкой цене. Так вот, чем могу помочь?}

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики