ФЭНДОМ


DEMETRE.MSG — диалоговый файл персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Вы видите Деметра.}
{101}{}{Привет! Как дела? Меня зовут Деметр, Деметр Ромара. У меня лучшие караваны во всей пустыне. Ищешь работу?}
{102}{}{Хм... Что-то не видно в тебе особой мощи, но... Наверное, ты неплохо владеешь оружием, если тебе удалось выжить в пустыне! Готов спорить, ты круче, чем кажешься на первый взгляд!}
{103}{}{Да, здоровья у тебя хватает.}
{104}{}{Да, сил у тебя хватает.}
{105}{}{Черт, силищи в тебе просто немерено!}
{106}{}{Черт! Похоже, ты гору можешь поднять!}
{107}{}{Ну так что?}
{108}{}{А тебе какое дело?}
{109}{}{А?}
{110}{}{Как раз тебя-то мы и искали! Любишь острые ощущения, да? Пули свистят над головой, ты видишь страх в глазах у врагов! Вот это жизнь, а? Если хорошо на нас поработаешь, мы хорошо заплатим. По рукам?}
{111}{}{И сколько платите?}
{112}{}{Я всех порву на куски!}
{113}{}{Нет, спасибо.}
{114}{}{Мне нужен водяной чип.}
{115}{}{Что ты знаешь о пропавших караванах?}
{116}{}{Мне пора.}
{117}{}{Ух-х, ух!}
{118}{}{600 крышек за поездку. И это в одну сторону! Говорят, что мы выбираем опасные маршруты, но они же самые интересные! В жизни же должна быть какая-то перчинка, так ведь? Так, конечно!}
{119}{}{Черт, это именно то, что мне нужно!}
{120}{}{А ты всегда так орешь, паренек?}
{121}{}{Опасные маршруты?}
{122}{}{Нет, спасибо.}
{123}{}{Именно! Поговори с Кери в соседней комнате. Она знает, когда уходит следующий караван!}
{124}{}{Паренек? Это ты мне?}
{125}{}{А ты что, громких звуков боишься?}
{126}{}{Да.}
{127}{}{Только по ночам.}
{128}{}{Нет, просто интересно - ты глухой или тупой?}
{129}{}{Нет, просто уши закладывает.}
{130}{}{Ха! И то, и другое! Ладно, иди поговори с Кэри в соседней комнате, если будешь работать.}
{131}{}{Выпендриваешься? Ладно, мне-то все равно! Главное, чтобы караваны были в безопасности. Поговори с Кэри в соседней комнате, если тебе нужна работа.}
{132}{}{Ха! С тобой не соскучишься! Ну, если сумеешь побороть свой страх, приходи!}
{133}{}{Разумеется, это опасно! Иначе с чего я стал платить 600 баксов?}
{134}{}{Ладно, пока!}
{135}{}{Я берусь за эту работу.}
{136}{}{Вон отсюда, или я тебе голову оторву!}
{137}{}{Я тебе кишки на нож намотаю!}
{138}{}{Так-то!}
{139}{}{Еще бы! Поговори с Кэри в соседней комнате, она составляет график ухода караванов.}
{140}{}{Черт, жаль! Ну да ладно.}
{141}{}{Да, ты мне нравишься! Я тебя нанимаю! Поговори с Кэри в соседней комнате, она расскажет тебе про караваны.}
{142}{}{Водяной чип? Не слышал. Может быть, поищешь в наших магазинах? Там кучу всякой ерунды продают. Так что, работать на меня будешь?}
{143}{}{А сколько платят?}
{144}{}{Нет, пожалуй.}
{145}{}{Практически ничего. Мы потеряли только два каравана. Понятия не имею, почему Дальнобойщикам так не везет.}
{146}{}{А сам-то ты что думаешь?}
{147}{}{Может, дело в маршрутах или грузах?}
{148}{}{О'кей, спасибо.}
{149}{}{Не знаю, кто за этим стоит, но команда у него просто убойная! Наши караваны отлично вооружены - хоть кто-то из охранников должен был выжить! Но нет, никто не вернулся.}
{150}{}{Так сколько платят за эту работу?}
{151}{}{Может, дело в маршрутах или грузах?}
{152}{}{О'кей, спасибо.}
{153}{}{Черт, да мы ходим в более опасные места, чем они! И груз у нас лучше!}
{154}{}{Как это - "груз лучше"?}
{155}{}{Не волнуйся, я ни на что не намекаю.}
{156}{}{Врешь!}
{157}{}{Ну ладно, может и не лучше. Зато ассортимент больше.}
{158}{}{О'кей, спасибо.}
{159}{}{Знаешь, Бет что-то болтала про Когтей смерти. Я бы на твоем месте спросил у нее. Говорят еще, что по ночам с северо-востока доносятся какие-то жуткие звуки.}
{160}{}{Знаешь, у нас хорошо платят за работу, поэтому мы нанимаем только лучших. В караванщики не всякий сгодится!}
{161}{}{Да сдалась мне твоя работа, придурок!}
{162}{}{Извини, что пришлось тебя побеспокоить.}
{163}{}{А есть другая работа?}
{164}{}{А-ту?}
{165}{}{Я же сказал, что мы тебя не возьмем!}
{166}{}{Извини, для нас это слишком большой риск!}
{167}{}{Зря теряешь время!}
{168}{}{Прекрати меня доставать!}
{169}{}{Все, хватит!}
{170}{}{Деметр не обращает на вас внимания.}
{171}{}{Эй, я не беру на работу наркоманов! Приди в себя, а потом поговорим!}
{172}{}{Я не нарко.... Э-э... Ар-рг!}
{173}{}{Ха!}
{174}{}{Балуешься наркотиками? Хорошо, что ты с нами уже не работаешь!}
{175}{}{Да нет же, черт побери! Ты просто не понимаешь, чем мы рискуем! Я удивляюсь, как Дальнобойщики держатся на плаву - у них пропала целая куча караванов!}
{176}{}{Извини, лучше обратись еще к кому-нибудь. Я больше рисковать не буду.}
{177}{}{Убирайся отсюда! Мне уже тошно от тебя!}
{178}{}{Эй! Ты что делаешь?}
{179}{}{Эта дверь ведет к нам на склад.}
{180}{}{Она открывается только с другой стороны.}
{181}{}{С тобой что-то не так.}
{182}{}{Ты зря тратишь время.}
{183}{}{Он не обращает на вас внимания.}
{184}{}{Ну так что? Хочешь поработать? У нас и не скучно, и деньги хорошие платят!}
{185}{}{Хм. И сколько же?}
{186}{}{Я всех порву на куски!}
{187}{}{Нет, спасибо.}
{188}{}{Мне нужен водяной чип.}
{189}{}{Что ты знаешь о пропавших караванах?}
{190}{}{Мне пора.}
{191}{}{Уг-гук?}
{192}{}{Привет! Отличная работа, просто отличная! Чего ты хочешь?}
{193}{}{Мне бы еще поработать.}
{194}{}{Мне нужен водяной чип.}
{195}{}{Что ты знаешь о пропавших караванах?}
{196}{}{Так, просто захотелось поздороваться.}
{197}{}{Нет, спасибо. Всего хорошего.}
{198}{}{Мы потеряли весь груз! Нет уж, тебя мы больше на работу не примем.}
{199}{}{Мы чуть не потеряли тот караван! Тебе еще повезло... Больше ты с нами не работаешь.}
{200}{}{Мы не нанимаем! Что еще тебе нужно?}
{201}{}{Исчезни! Вакансий нет.}
{202}{}{Мне нужен водяной чип.}
{203}{}{Что ты знаешь о пропавших караванах?}
{204}{}{Уйди с дороги, чучело!}
{205}{}{Хочу сделать из тебя отбивную!}
{206}{}{Ничего.}
{207}{}{Уг-гук?}
{208}{}{Ой, какие мы крутые... Не смеши меня!}
{209}{}{Поговори с моей дочерью Кэри, она этим занимается. Она в соседней комнате.}
{210}{}{Я тебе уже сказал, поговори с Кэри! Она сидит в соседней комнате.}
{211}{}{Она твоя дочь?}
{212}{}{Это страшилище - твоя дочь? Что ж, это многое объясняет!}
{213}{}{Ладно.}
{214}{}{Да, она моя гордость! Красавица, правда? Если понадобится еще работа, поговори с ней. Когда-нибудь... надеюсь, скоро... я уйду на покой, и тогда она займет мое место.}
{215}{}{Вряд ли, если я убью вас обоих.}
{216}{}{О'кей, спасибо.}
{217}{}{Ты оскорбляешь мою семью? Да я тебе сердце вырежу!}
{218}{}{Прошу прощения. Просто неудачная шутка.}
{219}{}{Ха! Это только начало!}
{220}{}{Поздно извиняться! [Его лицо наливается кровью... Говорит тихим голосом.] Уходи, пока я не сорвался!}
{221}{}{Ты мне угрожаешь?}
{222}{}{Можешь срываться. Ты покойник!}
{223}{}{Ладно, может, это и перебор с моей стороны.}
{224}{}{Извини, мне пора идти. Пока!}
{225}{}{Видали и покруче кое-кого.}
{226}{}{Ладно, пока.}
{227}{}{Ты умрешь!}
{228}{}{Гы, ладно.}
{229}{}{Чего ты ждешь? За работу!}
{230}{}{Караваны еще не готовы.}
{231}{}{У меня тут еще кое-какие дела.}
{232}{}{Мне нужен водяной чип.}
{233}{}{Что ты знаешь о пропавших караванах?}
{234}{}{О'кей, пока!}
{235}{}{Рык-рок?}
{236}{}{Ра-оу?}
{237}{}{Черт! Ты многое теряешь. Наши караваны - отличная приманка для бандитов и диких тварей. Приключения тебе гарантированы! Держи. Думаю, тебе пригодится. [Он протягивает вам осколочную гранату.]}
{238}{}{Черт! Да когда же отправление?}
{239}{}{Как там твое барахло?}
{240}{}{Не задерживайся.}
{241}{}{Кэри, все готово?}
{242}{}{Убей врага, пока он не убил тебя!}
{243}{}{Обожаю наблюдать за гибелью своих врагов!}
{244}{}{Черта с два!}
{245}{}{Черт, где моя пушка?}

Gametitle-FO1

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики