ФЭНДОМ


Gametitle-FO1

FISHRMAN.MSG — диалоговый файл персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Вы видите усталого рыбака.}
{101}{}{Сэр, я знаю, кто вы. Прошу, не причиняйте вреда мне и моему мальчику.}
{102}{}{Мисс, я знаю, кто вы. Прошу, не причиняйте вреда мне и моему мальчику.}
{103}{}{Приветствую, сэр! Нечасто к нам люди заглядывают. Вам помочь?}
{104}{}{Приветствую, мэм! Нечасто к нам люди заглядывают. Вам помочь?}
{105}{}{Ты, случайно, не знаешь, где можно найти водяной чип?}
{106}{}{Знаешь что-нибудь об армии мутантов?}
{107}{}{Откуда ты?}
{108}{}{Как рыбка, клюёт?}
{109}{}{Отдай мне всё, что у тебя есть, или прощайся с жизнью!}
{110}{}{Р-ранк!}
{111}{}{Погоди-ка, ты тот, кто шатается по пустыне и сражается с разными монстрами? Могу я тебе помочь?}
{112}{}{Погоди-ка, ты та, кто шатается по пустыне и сражается с разными монстрами? Могу я тебе помочь?}
{113}{}{У меня заканчиваются припасы…}
{114}{}{Не хочу показаться невежливым — поверь, мою учтивость многие знают и ценят, особенно женщины — но я тут рыбу ловлю. Так что, пожалуйста, не шуми.}
{115}{}{Тебе не кажется, что ты слишком много болтаешь?}
{116}{}{Ладно.}
{117}{}{Можно спросить тебя кое о чем?}
{118}{}{Я что, похож на старьевщика? Если и похож, то только из-за того, что слишком долго шатаюсь по пустыне. Учу своего парня ловить рыбу и быть мужчиной.}
{119}{}{Уже шесть лет, как я перестал собирать хлам. Всё из-за радскорпионов. Этих тварей тут столько расплодилось… А ведь даже одного их укуса достаточно, чтобы коньки отбросить.}
{120}{}{Лет восемь тому назад я продал партию каких-то чипов в Джанктауне. Не знаю, каких. Может, и водяные чипы там были.}
{121}{}{Ладно. Не хочу распугивать рыбу. Давай не будем шуметь, а то мы с пацаненком так ничего и не поймаем, а потом с голоду помрём.}
{122}{}{Армия мутантов? Да что ей тут делать? На нас двоих и небольшого отряда хватило бы.}
{123}{}{Знаешь, в мире слишком много политики. Я всегда говорю своему пацанёнку: наши правители ждут не дождутся, чтобы взорвать планету еще разок! Поэтому мы живем вдали от людей, подальше от политиков! Только так и можно выжить.}
{124}{}{Это слишком личное. Я убивал людей и не за такие вопросы, спроси пацанёнка. Но ты, похоже, спрашиваешь без задней мысли, так что на этот раз замнём.}
{125}{}{Ну, я тут уже пять лет рыбачу, и улов всё хуже и хуже. Я думаю, это из-за Вонючки — огромного трёхглазого сома. Он распугивает тут всю живность.}
{126}{}{Но я его поймаю, рано или поздно. Это уже личное. Выживет кто-то один — или я, или рыба. Я серьёзно. (Не переведено: I'm more serious than the Brotherhood of Steel about this).}
{127}{}{Теперь ты меня, наверное, убьёшь. Я не могу сдаться или бежать, когда рядом сын. Понимаешь? Всё будет намного проще, если уйдёшь подобру-поздорову.}
{128}{}{Я не уйду, а ты будешь делать то, что я скажу!}
{129}{}{Заткнись и сдохни!}
{130}{}{Ладно. Живи.}
{131}{}{Сынок, сдаётся мне, ты слишком долго шатался по пустыне.}
{132}{}{Дочурка, сдается мне, ты слишком долго шаталась по пустыне.}
{133}{}{Отведай-ка свинца!}
{134}{}{Ну, держись! Чёрт, да где же он…}
{135}{}{Я слыхал о большом убежище далеко на востоке. Говорят, ещё где-то на юге есть секретное убежище. Возможно, чипами торгуют в Джанктауне или в Хабе. Надеюсь, тебе это поможет.}
{136}{}{Не хочу показаться негостеприимным, но, когда ловишь рыбу, нужно сидеть тихо. Так что не шуми, пожалуйста, а то мы с пацанёнком помрем с голоду. Удачной тебе охоты на пустынных тварей!}
{137}{}{Армия мутантов? Да что ей тут делать? На нас двоих и небольшого отряда хватило бы. Я слышал, что они беспокоят гулей в Некрополе, но это давно было.}
{138}{}{Из материнской утробы. Извини, это слишком личное. У меня нет больше дома. Мы с моим пацаном скитаемся по побережью.}
{139}{}{Я знаю, тут неподалеку есть тайник, но где — не скажу.}
{140}{}{Закон пустыни: стреляй первым, или подстрелят тебя. Если обещаешь убивать только злобных тварей, я тебе кое-что дам.}
{141}{}{Здорово. И что означает этот твой «Р-ранк?» Надеюсь, что-нибудь мирное?}
{142}{}{Обижаешь! Я к тебе со всей душой, а ты говоришь, что я болтун! Ничего себе! Меня разозлить непросто, но тебе это удалось.}
{143}{}{Слушай, иди-ка лучше своей дорогой. Давай!}
{144}{}{Спасибо огромное.}
{145}{}{Что тебе рассказать?}
{146}{}{Я пытаюсь найти водяной чип.}
{147}{}{Хочу узнать об армиях мутантов.}
{148}{}{Знаешь что-нибудь о Братстве?}
{149}{}{Что ты знаешь о Могильнике?}
{150}{}{Извини, кажется, я тебе не смогу помочь.}
{151}{}{«Р-ранк» — это звук, а я просил не шуметь. Лучше заткнись и проваливай.}
{152}{}{Ладно. Бери, что хочешь, и уходи.}
{153}{}{Я смотрю, ты не пылаешь дружелюбием?}
{154}{}{Извини, но я думаю, тебе лучше уйти.}
{155}{}{Я стараюсь не встречаться с их патрулями. Если им не понравишься, могут быть проблемы.}
{156}{}{Город на берегу. Говорят, там заправляют банды. Не хотел бы я парня водить в такое место.}
{157}{}{Лучше убери это, пока никто не покалечился. Люди либо разговаривают, либо размахивают оружием.}
{158}{}{Дитя моё, ничто не сравнится с тем, как человек борется с рыбой.}
{159}{}{Дитя моё, я рассказывал тебе, как однажды поймал гигантского угря…}
{160}{}{Нельзя перечить отцу, дитя моё!}
{161}{}{Может, сегодня я поймаю этого трёхглазого сома?}
{162}{}{Скоро обед!}
{163}{}{Нет ничего вкуснее рыбы, приготовленной на открытом огне.}
{164}{}{Тише, дитя моё, ты мне всю рыбу распугаешь.}

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики